Transliteration
English
German
Spanish
Bismillaahir Rahmaanir Raheem
- Al haaaqqah
- Mal haaaqqah
- Wa maaa adraaka mal haaaqqah
- Kazzabat samoodu wa ‘Aadum bil qaari’ah
- Fa-ammaa Samoodu fa uhlikoo bittaaghiyah
- Wa ammaa ‘Aadun fa uhlikoo bi reehin sarsarin ‘aatiyah
- Sakkhara haa ‘alaihim sab’a la yaalinw wa samaaniyata ayyaamin husooman fataral qawma feehaa sar’aa ka annahum a’jaazu nakhlin khaawiyah
- Fahal taraa lahum min baaqiyah
- Wa jaaa’a Firawnu wa man qablahoo wal mu’tafikaatu bil khaati’ah
- Fa ‘asaw Rasoola Rabbihim fa akhazahum akhzatar raabiyah
- Innaa lammaa taghal maaa’u hamalnaakum fil jaariyah
- Li naj’alahaa lakum tazki ratanw-wa ta’iyahaa uzununw waa’iyah
- Fa izaa nufikha fis soori nafkhatunw waahidah
- Wa humilatil ardu wal jibaalu fadukkataa dakkatanw waahidah
- Fa yawma’izinw waqa’atil waaqi’ah
- Wanshaqqatis samaaa’u fahiya yawma ‘izinw-waahiyah
- Wal malaku ‘alaaa arjaaa’ihaa; wa yahmilu ‘Arsha Rabbika fawqahum yawma’izin samaaniyah
- Yawma’izin tu’radoona laa takhfaa min kum khaafiyah
- Fa ammaa man ootiya kitaabahoo biyameenihee fa yaqoolu haaa’umuq ra’oo kitaabiyah
- Innee zannantu annee mulaaqin hisaabiyah
- Fahuwa fee ‘eeshatir raadiyah
- Fee jannnatin ‘aaliyah
- Qutoofuhaa daaniyah
- Kuloo washraboo haneee’am bimaaa aslaftum fil ayyaamil khaliyah
- Wa ammaa man ootiya kitaabahoo bishimaalihee fa yaqoolu yaalaitanee lam oota kitaaabiyah
- Wa lam adri maa hisaabiyah
- Yaa laitahaa kaanatil qaadiyah
- Maaa aghnaa ‘annee maaliyah
- Halaka ‘annee sultaaniyah
- Khuzoohu faghullooh
- Summal Jaheema sallooh
- Summa fee silsilatin zar’uhaa sab’oona ziraa’an faslukooh
- Innahoo kaana laa yu’minu billaahil ‘Azeem
- Wa laa yahuddu ‘alaa ta’aamil miskeen
- Falaysa lahul yawma haahunaa hameem
- Wa laa ta’aamun illaa min ghisleen
- Laa ya’kuluhooo illal khaati’oon
- Falaaa uqsimu bimaa tubsiroon
- Wa maa laa tubsiroon
- Innahoo laqawlu Rasoolin kareem
- Wa maa huwa biqawli shaa’ir; qaleelan maa tu’minoon
- Wa laa biqawli kaahin; qaleelan maa tazakkaroon
- Tanzeelum mir rabbil ‘aalameen
- Wa law taqawwala ‘alainaa ba’dal aqaaweel
- La-akhaznaa minhu bilyameen
- Summa laqata’naa minhul wateen
- Famaa minkum min ahadin’anhu haajizeen
- Wa innahoo latazkiratul lilmuttaqeen
- Wa inna lana’lamu anna minkum mukazzibeen
- Wa innahu lahasratun ‘alal kaafireen
- Wa innahoo lahaqqul yaqeen
- Fassabbih bismi Rabbikal ‘Azeem
In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
- The Reality.
- What is the Reality?
- What will make you understand what the Reality is?
- Thamood and Aad denied the Catastrophe.
- As for Thamood, they were annihilated by the Overwhelming.
- And as for Aad; they were annihilated by a furious, roaring wind.
- He unleashed it upon them for seven nights and eight days, in succession. You could see the people tossed around, as though they were stumps of hollow palm-trees.
- Can you see any remnant of them?
- Then Pharaoh came, and those before him, and the Overturned Cities steeped in sin.
- But they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with an overpowering grip.
- When the waters overflowed, We carried you in the cruising ship.
- To make it a lesson for you—so that retaining ears may retain it.
- Then, when the Trumpet is sounded a single time.
- And the earth and the mountains are lifted up, and crushed, with a single crush.
- On that Day, the Event will come to pass.
- And the heaven will crack; so on that Day it will be frail.
- And the angels will be ranged around its borders, while eight will be carrying the Throne of your Lord above them that Day.
- On that Day you will be exposed, and no secret of yours will remain hidden.
- As for him who is given his book in his right hand, he will say, “Here, take my book and read it.
- I knew I would be held accountable.”
- So he will be in pleasant living.
- In a lofty Garden.
- Its pickings are within reach.
- “Eat and drink merrily for what you did in the days gone by.”
- But as for him who is given his book in his left hand, he will say, “I wish I was never given my book.
- And never knew what my account was.
- If only it was the end.
- My money cannot avail me.
- My power has vanished from me.”
- “Take him and shackle him.
- Then scorch him in the Blaze.
- Then in a chain which length is seventy cubits tie him up.
- For he would not believe in Allah the Great.
- Nor would he advocate the feeding of the destitute.
- So he has no friend here today.
- And no food except scum.
- Which only the sinners eat.”
- Indeed, I swear by what you see.
- And by what you do not see.
- It is the speech of a noble messenger.
- And it is not the speech of a poet—little do you believe.
- Nor is it the speech of a soothsayer—little do you take heed.
- It is a revelation from the Lord of the Worlds.
- Had he falsely attributed some statements to Us.
- We would have seized him by the right arm.
- Then slashed his lifeline.
- And none of you could have restrained Us from him.
- Surely, it is a message for the righteous.
- And We know that some of you will reject it.
- And it is surely a source of grief for the unbelievers.
- Yet it is the absolute truth.
- So glorify the name of your Lord, the Magnificent.