Transliteration
English
German
Spanish
Bismillaahir Rahmaanir Raheem
- Qaaaf; wal Qur aanil Majeed
- Bal ‘ajibooo an jaa’ahum munzirum minhum faqaalal kaafiroona haazaa shai’un ‘ajeeb
- ‘A-izaa mitnaa wa kunnaa turaaban zaalika raj’um ba’eed
- Qad ‘alimnaa maa tanqu-sul-ardu minhum wa ‘indanaa Kitaabun Hafeez
- Bal kazzaboo bilhaqqi lammaa jaaa’ahum fahum feee amrim mareej
- Afalam yanzurooo ilas samaaa’i fawqahum kaifa banainaahaa wa zaiyannaahaa wa maa lahaa min furooj
- Wal arda madadnaahaa wa alqainaa feehaa rawaasiya wa ambatnaa feehaa min kulli zawjim baheej
- Tabsiratanw wa zikraa likulli ‘abdim muneeb
- Wa nazzalnaa minas samaaa’i maaa’am mubaarakan fa ambatnaa bihee jannaatinw wa habbal haseed
- Wannakhla baasiqaatil laha tal’un nadeed
- Rizqal lil’ibaad, wa ahyainaa bihee baldatam maitaa; kazaalikal khurooj
- Kazzabat qablahum qawmu Noohinw wa Ashaabur Rassi wa Samood
- Wa ‘Aadunw wa Fir’awnu wa ikhwaanu loot
- Wa Ashaabul Aykati wa qawmu Tubba’; kullun kazzabar Rusula fahaqqa wa’eed
- Afa’a yeenaa bilkhalqil awwal; bal hum fee labsim min khalqin jadeed
- Wa laqad khalaqnal insaana wa na’lamu maa tuwaswisu bihee nafsuhoo wa Nahnu aqrabu ilaihi min hablil wareed
- ‘Iz yatalaqqal mutalaqqi yaani ‘anil yameeni wa ‘anish shimaali qa’eed
- Maa yalfizu min qawlin illaa ladaihi raqeebun ‘ateed
- Wa jaaa’at sakratul mawti bilhaqq; zaalika maa kunta minhu taheed
- Wa nufikha fis Soor; zaalika yawmul wa’eed
- Wa jaaa’at kullu nafsim ma’ahaa saaa’iqunw wa shaheed
- Laqad kunta fee ghaf latim min haazaa fakashafnaa ‘anka ghitaaa’aka fabasarukal yawma hadeed
- Wa qaala qareenuhoo haazaa maa ladaiya ‘ateed
- Alqiyaa fee Jahannama kulla kaffaarin ‘aneed
- Mannaa’il lilkhayri mu’tadim mureeb
- Allazee ja’ala ma’al laahi ilaahan aakhara fa alqiyaahu fil’azaabish shadeed
- Qaala qareenuhoo Rabbanaa maaa atghaituhoo wa laakin kaana fee dalaalin ba’eed
- Qaala laa takhtasimoo ladaayya wa qad qaddamtu ilaikum bilwa’eed
- Maa yubaddalul qawlu ladaiya wa maaa ana bizal laamil lil’abeed
- Yawma naqoolu li’jahannama halim talaati wa taqoolu hal mim mazeed
- Wa uzlifatil jannatu lil muttaqeena ghaira ba’eed
- Haaza maa too’adoona likulli awwaabin hafeez
- Man khashiyar Rahmaana bilghaibi wa jaaa’a biqalbim muneeb
- Udkhuloohaa bisalaamin zaalika yawmul khulood
- Lahum maa yashaaa’oona feehaa wa ladainaa mazeed
- Wa kam ahlaknaa qablahum min qarnin hum ashaddu minhum batshan fanaqqaboo fil bilaad, hal mim mahees
- Inna fee zaalika lazikraa liman kaana lahoo qalbun aw alqas sam’a wa huwa shaheed
- Wa laqad khalaqnas samaawaati wal arda wa maa bainahumaa fee sittati ayyaamin wa maa massanaa mil lughoob
- Fasbir ‘alaa maa yaqooloona wa sabbih bihamdi Rabbika qabla tuloo’ish shamsi wa qablal ghuroob
- Wa minal laili fasabbih hu wa adbaaras sujood
- Wastami’ yawma yunaa dil munaadi mim makaanin qareeb
- Yawma yasmaoonas sai hata bilhaqq zaalika yawmul khurooj
- Innaa Nahnu nuhyee wa numeetu wa ilainal maseer
- Yawma tashaqqaqul ardu ‘anhum siraa’aa; zaalika hashrun ‘alainaa yaseer
- Nahnu a’lamu bimaa yaqooloona wa maaa anta ‘alaihim bijabbaarin fazakkir bil quraani many yakhaafu wa’eed
In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
- Qaf. By the Glorious Quran.
- They marveled that a warner has come to them from among them. The disbelievers say, “This is something strange.
- When we have died and become dust? This is a farfetched return.”
- We know what the earth consumes of them, and with Us is a comprehensive book.
- But they denied the truth when it has come to them, so they are in a confused state.
- Have they not observed the sky above them, how We constructed it, and decorated it, and it has no cracks?
- And the earth, how We spread it out, and set on it mountains, and grew in it all kinds of delightful pairs?
- A lesson and a reminder for every penitent worshiper.
- And We brought down from the sky blessed water, and produced with it gardens and grain to harvest.
- And the soaring palm trees, with clustered dates.
- As sustenance for the servants. And We revive thereby a dead town. Likewise is the resurrection.
- Before them the people of Noah denied the truth, and so did the dwellers of Russ, and Thamood.
- And Aad, and Pharaoh, and the brethren of Lot.
- And the Dwellers of the Woods, and the people of Tubba. They all rejected the messengers, so My threat came true.
- Were We fatigued by the first creation? But they are in doubt of a new creation.
- We created the human being, and We know what his soul whispers to him. We are nearer to him than his jugular vein.
- As the two receivers receive, seated to the right and to the left.
- Not a word does he utter, but there is a watcher by him, ready.
- The daze of death has come in truth: “This is what you tried to evade.”
- And the Trumpet is blown: “This is the Promised Day.”
- And every soul will come forward, accompanied by a driver and a witness.
- “You were in neglect of this, so We lifted your screen from you, and your vision today is keen.”
- And His escort will say, “This is what I have ready with me.”
- “Throw into Hell every stubborn disbeliever.
- Preventer of good, aggressor, doubter.
- Who fabricated another god with Allah; toss him into the intense agony.”
- His escort will say, “Our Lord, I did not make him rebel, but he was far astray.”
- He will say, “Do not feud in My presence—I had warned you in advance.
- The decree from Me will not be changed, and I am not unjust to the servants.”
- On the Day when We will say to Hell, “Are you full?” And it will say, “Are there any more?”
- And Paradise will be brought closer to the pious, not far away.
- “This is what you were promised—for every careful penitent.
- Who inwardly feared the Most Gracious, and came with a repentant heart.
- Enter it in peace. This is the Day of Eternity.”
- Therein they will have whatever they desire—and We have even more.
- How many generations before them, who were more powerful than they, did We destroy? They explored the lands—was there any escape?
- In that is a reminder for whoever possesses a heart, or cares to listen and witness.
- We created the heavens and the earth and what is between them in six days, and no fatigue touched Us.
- So endure what they say, and proclaim the praises of your Lord before the rising of the sun, and before sunset.
- And glorify Him during the night, and at the end of devotions.
- And listen for the Day when the caller calls from a nearby place.
- The Day when they will hear the Shout in all truth. That is the Day of Emergence.
- It is We who control life and death, and to Us is the destination.
- The Day when the earth will crack for them at once. That is an easy gathering for Us.
- We are fully aware of what they say, and you are not a dictator over them. So remind by the Quran whoever fears My warning.