Transliteration
English
German
Spanish
Bismillaahir Rahmaanir Raheem
- Taa-Seeen-Meeem
- Tilka Aayaatul Kitaabil Mubeen
- La’allaka baakhi’un nafsaka allaa yakoonoo mu’mineen
- In nashaa nunazzil ‘alaihim minas samaaa’i Aayatan fazallat a’naaquhum lahaa khaadi’een
- Wa maa yaateehim min zikrim minar Rahmaani muhdasin illaa kaanoo ‘anhu mu’rideen
- Faqad kazzaboo fasa yaateehim ambaaa’u maa kaanoo bihee yastahzi’oon
- Awa lam yaraw ilal ardi kam ambatnaa feehaa min kulli zawjin kareem
- Inna fee zaalika la Aayah; wa maa kaana aksaruhum mu’mineen
- Wa inna Rabbaka la Huwal ‘Azeezur Raheem (section 1)
- Wa iz naadaa Rabbuka Moosaaa ani’-til qawmaz zaalimeen
- Qawma Fir’awn; alaa yattaqoon
- Qaala Rabbi inneee akhaafu ai yukazziboon
- Wa yadeequ sadree wa laa yantaliqu lisaanee fa arsil ilaa Haaroon
- Wa lahum ‘alaiya zambun fa akhaafu ai yaqtuloon
- Qaala kallaa fazhabaa bi Aayaatinaaa innaa ma’akum mustami’oon
- Faatiyaa Fir’awna faqoolaaa innaa Rasoolu Rabbil ‘aalameen
- An arsil ma’anaa Baneee Israaa’eel
- Qaala alam nurabbika feenaa waleedanw wa labista feenaa min ‘umurika sineen
- Wa fa’alta fa’latakal latee fa’alta wa anta minal kaafireen
- Qaala fa’altuhaaa izanw wa ana minad daaaleen
- Fafarartu minkum lam maa khiftukum fawahaba lee Rabbee hukmanw wa ja’alanee minal mursaleen
- Wa tilka ni’matun tamun nuhaa ‘alaiya an ‘abbatta Baneee Israaa’eel
- Qaala Fir’awnu wa maa Rabbul ‘aalameen
- Qaala Rabbus samaawaati wal ardi wa maa bainahumaa in kuntum mooqineen
- Qaala liman hawlahooo alaa tastami’oon
- Qaala Rabbukum wa Rabbu aabaaa’ikumul awwaleen
- Qaala inna Rasoolakumul lazee ursila ilaikum lamajnoon
- Qaala Rabbul mashriqi wal maghribi wa maa baina humaa in kuntum ta’qiloon
- Qaala la’init takhazta ilaahan ghairee la aj’alannaka minal masjooneen
- Qaala awalaw ji’tuka bishai’im mubeen
- Qaala faati biheee in kunta minas saadiqeen
- Fa alqaa ‘asaahu fa izaaa hiya su’baanum mubeen
- Wa naza’a yadahoo faizaa hiya baidaaa’u linnaa zireen (section 2)
- Qaala lilmala-i hawlahooo inna haazaa lasaahirun ‘aleem
- Yureedu ai yukhrijakum min ardikum bisihrihee famaazaa taamuroon
- Qaalooo arjih wa akhaahu wab’as filmadaaa’ini haashireen
- Yaatooka bikulli sah haarin ‘aleem
- Fa jumi’as saharatu limeeqaati Yawmim ma’loom
- Wa qeela linnaasi hal antum mujtami’oon
- La’allanaa nattabi’us saharata in kaanoo humul ghaalibeen
- Falammaa jaaa’as saharatu qaaloo li Fir’awna a’inna lanaa la ajjran in kunnaa nahnul ghaalibeen
- Qaala na’am wa innakum izal laminal muqarrabeen
- Qaala lahum Moosaaa alqoo maaa antum mulqoon
- Fa alqaw hibaalahum wa ‘isiyyahum wa qaaloo bi’izzati Fir’awna innaa lanahnul ghaaliboon
- Fa alqaa Moosaa ‘asaahu fa izaa hiya talqafu maa yaafikoon
- Fa ulqiyas saharatu saajideen
- Qaalooo aamannaa bi Rabbil ‘aalameen
- Rabbi Moosaa wa Haaroon
- Qaala aamantum lahoo qabla an aazana lakum innahoo lakabeerukumul lazee ‘alla makumus sihra falasawfa ta’lamoon; la uqatti’anna aidiyakum wa arjulakum min khilaafinw wa la usallibanna kum ajma’een
- Qaaloo la daira innaaa ilaa Rabbinaa munqalliboon
- Innaa natma’u ai yaghfira lanaa Rabbunaa khataa yaanaaa an kunnaaa awwalal mu’mineen (section 3)
- Wa awhainaaa ilaa Moosaaa an asri bi’ibaadeee innakum muttaba’oon
- Fa arsala Fir’awnu filmadaaa’ini haashireen
- Inna haaa’ulaaa’i lashir zimatun qaleeloon
- Wa innahum lanaa laghaaa’izoon
- Wa innaa lajamee’un haaziroon
- Fa akhrajnaahum min Jannaatinw wa ‘uyoon
- Wa kunoozinw wa ma qaamin kareem
- Kazaalika wa awrasnaahaa Baneee Israaa’eel
- Fa atba’oohum mushriqeen
- Falammaa taraaa’al jam’aani qaala as haabu Moosaaa innaa lamudrakoon
- Qaala kallaaa inna ma’iya Rabbee sa yahdeen
- Fa awhainaaa ilaa Moosaaa anidrib bi’asaakal bahra fanfalaqa fakaana kullu firqin kattawdil ‘azeem
- Wa azlafnaa sammal aakhareen
- Wa anjainaa Moosaa wa mam ma’ahooo ajma’een
- Summa aghraqnal aakhareen
- Inna fee zaalika la Aayaah; wa maa kaana aksaru hu mu’mineen
- Wa inna Rabbaka la Huwal ‘Azeezur Raheem (section 4)
- Watlu ‘alaihim naba-a Ibraaheem
- Iz qaala li abeehi wa qawmihee maa ta’budoon
- Qaaloo na’budu asnaaman fanazallu lahaa ‘aakifeen
- Qaala hal yasma’oona kum iz tad’oon
- Aw yanfa’oonakum aw yadurroon
- Qaaloo bal wajadnaaa aabaaa ‘anaa kazaalika yaf’aloon
- Qaala afara ‘aitum maa kuntum ta’budoon
- Antum wa aabaaa’ukumul aqdamoon
- Fa innahum ‘aduwwwul leee illaa Rabbal ‘aalameen
- Allazee khalaqanee fa Huwa yahdeen
- Wallazee Huwa yut’imunee wa yasqeen
- Wa izaa maridtu fahuwa yashfeen
- Wallazee yumeetunee summa yuhyeen
- Wallazeee atma’u ai yaghfira lee khateee’ atee Yawmad Deen
- Rabbi hab lee hukmanw wa alhiqnee bis saaliheen
- Waj’al lee lisaana sidqin fil aakhireen
- Waj’alnee minw warasati Jannnatin Na’eem
- Waghfir li abeee innahoo kaana mind daalleen
- Wa laa tukhzinee Yawma yub’asoon
- Yawma laa yanfa’u maalunw wa laa banoon
- Illaa man atal laaha biqalbin saleem
- Wa uzlifatil Jannatu lilmuttaqeen
- Wa burrizatil Jaheemu lilghaaween
- Wa qeela lahum aina maa kuntum ta’budoon
- Min doonil laahi hal yansuroonakum aw yantasiroon
- Fakubkiboo feehaa hum walghaawoon
- Wa junoodu Ibleesa ajma’oon
- Qaaloo wa hum feehaa yakkhtasimoon
- Tallaahi in kunnaa lafee dalaalim mubeen
- Iz nusawweekum bi Rabbil ‘aalameen
- Wa maaa adallanaaa illal mujrimoon
- Famaa lanaa min shaa fi’een
- Wa laa sadeeqin hameem
- Falaw anna lanaa karratan fanakoona minal mu’mineen
- Inna fee zaalika la Aayatanw wa maa kaana aksaruhum mu’mineen
- Wa inna Rabbaka la Huwal ‘Azeezur Raheem (section 5)
- Kazzabat qawmu Noohinil Mursaleen
- Iz qaala lahum akhoohum Noohun alaa tattaqoon
- Innee lakum Rasoolun ameen
- Fattaqullaaha wa atee’oon
- Wa maaa as’alukum ‘alaihi min ajrin in ajriya illaa ‘alaa Rabbil ‘aalameen
- Fattaqul laaha wa atee’oon
- Qaalooo anu’minu laka wattaba ‘akal arzaloon
- Qaala wa maa ‘ilmee bimaa kaanoo ya’maloon
- In hisaabuhum illaa ‘alaa Rabbee law tash’uroon
- Wa maaa ana bitaaridil mu’mineen
- In ana illaa nazeerum mubeen
- Qaaloo la’il lam tantahi yaa Noohu latakoonanna minal marjoomeen
- Qaala Rabbi inna qawmee kazzaboon
- Faftab bainee wa bai nahum fat hanw wa najjinee wa mam ma’iya minal mu’mineen
- Fa anjainaahu wa mamma’ahoo fil fulkil mashhoon
- Summa aghraqnaa ba’dul baaqeen
- Inna fee zaalika la Aayaah; wa maa kaana aksaruhum mu’mineen
- Wa inna Rabbaka la huwal ‘Azeezur Raheem (section 6)
- Kazzabat ‘Aadunil mursaleen
- Iz qaala lahum akhoohum Hoodun alaa tattaqoon
- Innee lakum Rasoolun ameen
- Fattaqullaaha wa atee’oon
- Wa maa as’alukum ‘alaihi min ajrin in ajriya illaa ‘alaa Rabbil ‘aalameen
- Atabnoona bikulli ree’in aayatan ta’basoon
- Wa tattakhizoona masaani’a la’allakum takhludoon
- Wa izaa batashtum batashtum jabbaareen
- Fattaqul laaha wa atee’oon
- Wattaqul lazeee amad dakum bimaa ta’lamoon
- Amaddakum bi an’aa minw wa baneen
- Wa jannaatinw wa ‘uyoon
- Innee akhaafu ‘alaikum ‘azaaba Yawmin ‘azeem
- Qaaloo sawaaa’un ‘alainaaa awa ‘azta am lam takum minal waa’izeen
- In haazaaa illaa khuluqul awwaleen
- Wa maa nahnu bimu ‘azzabeen
- Fakazzaboohu fa ahlaknaahum; inna fee zaalika la aayah; wa maa kaana aksaruhum mu’mineen
- Wa inna Rabbaka la huwal ‘Azeezur Raheem (section 7)
- Kazzabat Samoodul mursaleen
- Iz qaala lahum akhoohum Saalihun alaa tattaqoon
- Innee lakum Rasoolun ameen
- Fattaqul laaha wa atee’oon
- Wa maaa as’alukum ‘alaihi min ajrin in ajriya illaa ‘alaa Rabbil ‘aalameen
- Atutrakoona fee maa haahunnaaa aamineen
- Fee jannaatinw wa ‘uyoon
- Wa zuroo inw wa nakhlin tal ‘uhaa hadeem
- Wa tanhitoona minal jibaali buyootan faariheen
- Fattaqul laaha wa atee’oon
- Wa laa tutee’ooo amral musrifeen
- Allazeena yufsidoona fil ardi wa laa yuslihoon
- Qaalooo innamaa anta minal musahhareen
- Maaa anta illaa basharum mislunaa faati bi Aayatin in kunta minas saadiqeen
- Qaala haazihee naaqatul lahaa shirbunw walakum shirbu yawmim ma’loom
- Wa laa tamassoohaa bisooo’in fa yaakhuzakum ‘azaabu Yawmin ‘Azeem
- Fa’aqaroohaa fa asbahoo naadimeen
- Fa akhazahumul ‘azaab; inna fee zaalika la Aayah; wa maa kaana aksaruhum mu’mineen
- Wa inna Rabbaka la Huwal ‘Azeezur Raheem (section 8)
- Kazzabat qawmu Lootinil mursaleen
- Iz qaala lahum akhoohum Lootun alaa tattaqoon
- Innee lakum rasoolun ameen
- Fattaqul laaha wa atee’oon
- Wa maaa as’alukum ‘alaihi min ajrin in ajriya illaa ‘alaa Rabbil ‘aalameen
- Ataatoonaz zukraana minal ‘aalameen
- Wa tazaroona maa khalaqa lakum Rabbukum min azwaajikum; bal antum qawmun ‘aadoon
- Qaloo la’il lam tantahi yaa Lootu latakoonanna minal mukhrajeen
- Qaala innee li’amalikum minal qaaleen
- Rabbi najjjinee wa ahlee mimmmaa ya’maloon
- Fanajjainaahu wa ahlahooo ajma’een
- Illaa ‘ajoozan filghaabireen
- Summa dammarnal aa khareen
- Wa amtarnaa ‘alaihim mataran fasaaa’a matarul munzareen
- Inna fee zaalika la Aayah; wa maa kaana aksaruhum mu’mineen
- Wa inna Rabbaka la Huwal ‘Azeezur Raheem (section 9)
- Kazzaba As haabul Aykatil mursaleen
- Iz qaala lahum Shu’aybun alaa tattaqoon
- Innee lakum Rasoolun ameen
- Fattaqul laaha wa atee’oon
- Wa maaa as’alukum ‘alaihi min ajrin in ajriya illaa ‘alaa Rabbil ‘aalameen
- Awful kaila wa laa takoonoo minal mukhsireen
- Wa zinoo bilqistaasil mustaqeem
- Wa laa tabkhasun naasa ashyaaa ‘ahum wa laa ta’saw fil ardi mufsideen
- Wattaqul lazee khalaqakum waljibillatal awwaleen
- Qaalooo innamaa anta minal musahhareen
- Wa maaa anta illaa basharum mislunaa wa innazunnuka laminal kaazibeen
- Fa asqit ‘alainaa kisafam minas samaaa’i in kunta minas saadiqeen
- Qaala Rabbeee a’lamu bimaa ta’maloon
- Fakazzaboohu fa akhazahum ‘azaabu Yawmiz zullah; innahoo kaana ‘azaaba Yawmin ‘Azeem
- Inna fee zaalika la Aayah; wa maa kaana aksaruhum mu’mineen
- Wa inna Rabbaka la huwal ‘Azeezur Raheem (section 10)
- Wa innahoo latanzeelu Rabbil ‘aalameen
- Nazala bihir Roohul Ameen
- ‘Alaa qalbika litakoona minal munzireen
- Bilisaanin ‘Arabiyyim mubeen
- Wa innahoo lafee Zuburil awwaleen
- Awalam yakul lahum Aayatan ai ya’lamahoo ‘ulamaaa’u Baneee Israaa’eel
- Wa law nazzalnaahu ‘alaa ba’dil a’jameen
- Faqara ahoo ‘alaihim maa kaanoo bihee mu’mineen
- Kazaalika salaknaahu fee quloobil mujrimeen
- Laa yu’minoona bihee hattaa yarawul ‘azaabal aleem
- Fayaatiyahum baghtatanw wa hum laa yash’uroon
- Fa yaqooloo hal nahnu munzaroon
- Afabi ‘azaabinaa yasta’jiloon
- Afara’aita im matta’naahum sineen
- Summa jaaa’ahum maa kaanoo yoo’adoon
- Maaa aghnaaa ‘anhum maa kaanoo yumatta’oon
- Wa maaa ahlaknaa min qaryatin illaa lahaa munziroon
- Zikraa wa maa kunnaa zaalimeen
- Wa maa tanazzalat bihish Shayaateen
- Wa maa yambaghee lahum wa maa yastatee’oon
- Innahum ‘anis sam’i lama’zooloon
- Falaa tad’u ma’al laahi ilaahan aakhara fatakoona minal mu’azzabeen
- Wa anzir ‘asheeratakal aqrabeen
- Wakhfid janaahaka limanit taba ‘aka minal mu’mineen
- Fa in asawka faqul innee bareee’um mimmmaa ta’maloon
- Wa tawakkal alal ‘Azeezir Raheem
- Allazee yaraaka heena taqoom
- Wa taqallubaka fis saajideen
- Innahoo Huwas Samee’ul ‘Aleem
- Hal unabbi’ukum ‘alaa man tanazzalush Shayaateen
- Tanazzalu ‘alaa kulli affaakin aseem
- Yulqoonas sam’a wa aksaruhum kaaziboon
- Washshu ‘araaa’u yattabi ‘uhumul ghaawoon
- Alam tara annahum fee kulli waadiny yaheemoon
- Wa annahum yaqooloona ma laa yaf’aloon
- Illal lazeena aamanoo wa ‘amilus saalihaati wa zakarul laaha kaseeranw wantasaroo min ba’di maa zulimoo; wa saya’lamul lazeena zalamooo aiya munqalabiny yanqaliboon
In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
- Ta, Seen, Meem.
- These are the Verses of the Clarifying Book.
- Perhaps you will destroy yourself with grief, because they do not become believers.
- If We will, We can send down upon them a sign from heaven, at which their necks will stay bent in humility.
- No fresh reminder comes to them from the Most Merciful, but they turn their backs at it.
- They have denied the truth, but soon will come to them the news of what they ridiculed.
- Have they not seen the earth, and how many beautiful pairs We produced therein?
- Surely in this is a sign, but most of them are not believers.
- Most surely, your Lord is the Almighty, the Merciful.
- Your Lord called to Moses, “Go to the tyrannical people.
- The people of Pharaoh. Will they not fear?”
- He said, “My Lord, I fear they will reject me.
- And I become stressed, and my tongue is not fluent, so send Aaron too.
- And they have a charge against me, so I fear they will kill me.”
- He said, “No. Go, both of you, with Our proofs. We will be with you, listening.
- Go to Pharaoh, and say, ‘We are the Messengers of the Lord of the Worlds.
- Let the Children of Israel go with us.’“
- He said, “Did we not raise you among us as a child, and you stayed among us for many of your years?
- And you committed that deed you committed, and you were ungrateful.”
- He said, “I did it then, when I was of those astray.
- And I fled from you when I feared you; but my Lord gave me wisdom, and made me one of the messengers.
- Is that the favor you taunt me with, although you have enslaved the Children of Israel?”
- Pharaoh said, “And what is the Lord of the Worlds?”
- He said, “The Lord of the heavens and the earth, and everything between them, if you are aware.”
- He said to those around him, “Do you not hear?”
- He said, “Your Lord and the Lord of your ancestors of old.”
- He said, “This messenger of yours, who is sent to you, is crazy.”
- He said, “Lord of the East and the West, and everything between them, if you understand.”
- He said, “If you accept any god other than me, I will make you a prisoner.”
- He said, “What if I bring you something convincing?”
- He said, “Bring it, if you are being truthful.”
- So he cast his staff; and it was a serpent, plain to see.
- And he pulled his hand; and it was white, for all to see.
- He said to the dignitaries around him, “This is a skilled magician.
- He intends to drive you out of your land with his magic, so what do you recommend?”
- They said, “Delay him and his brother, and send recruiters to the cities.
- To bring you every experienced magician.”
- So the magicians were gathered for the appointment on a specified day.
- And it was said to the people, “Are you all gathered?
- That we may follow the magicians, if they are the winners.”
- When the magicians arrived, they said to Pharaoh, “Is there a reward for us, if we are the winners?”
- He said, “Yes, and you will be among those favored.”
- Moses said to them, “Present what you intend to present.”
- So they threw their ropes and their sticks, and said, “By the majesty of Pharaoh, we will be the winners.”
- Then Moses threw his staff, and behold, it began swallowing their trickery.
- And the magicians fell down prostrating.
- They said, “We have believed in the Lord of the Worlds.
- The Lord of Moses and Aaron.”
- He said, “Did you believe in Him before I have given you permission? He must be your chief, who taught you magic. You will soon know. I will cut off your hands and feet on opposite sides, and I will crucify you all.”
- They said, “No problem. To our Lord we will return.
- We are eager for our Lord to forgive us our sins, since we are the first of the believers.”
- And We inspired Moses: “Travel with My servants by night. You will be followed.”
- Pharaoh sent heralds to the cities.
- “These are a small gang.
- And they are enraging us.
- But we are a vigilant multitude.”
- So We drove them out of gardens and springs.
- And treasures and noble dwellings.
- So it was. And We made the Children of Israel inherit them.
- And they pursued them at sunrise.
- When the two groups sighted each other, the followers of Moses said, “We are being overtaken.”
- He said, “No; my Lord is with me, He will guide me.”
- We inspired Moses: “Strike the sea with your staff.” Whereupon it parted, and each part was like a huge hill.
- And there We brought the others near.
- And We saved Moses and those with him, all together.
- Then We drowned the others.
- In that there is a sign, but most of them are not believers.
- Surely, your Lord is the Almighty, the Merciful.
- And relate to them the story of Abraham.
- When he said to his father and his people, “What do you worship?”
- They said, “We worship idols, and we remain devoted to them.”
- He said, “Do they hear you when you pray?
- Or do they benefit you, or harm you?”
- They said, “But we found our ancestors doing so.”
- He said, “Have you considered what you worship.
- You and your ancient ancestors?
- They are enemies to me, but not so the Lord of the Worlds.
- He who created me, and guides me.
- He who feeds me, and waters me.
- And when I get sick, He heals me.
- He who makes me die, and then revives me.
- He who, I hope, will forgive my sins on the Day of the Reckoning.”
- “My Lord! Grant me wisdom, and include me with the righteous.
- And give me a reputation of truth among the others.
- And make me of the inheritors of the Garden of Bliss.
- And forgive my father—he was one of the misguided.
- And do not disgrace me on the Day they are resurrected.
- The Day when neither wealth nor children will help.
- Except for him who comes to Allah with a sound heart.”
- And Paradise will be brought near for the righteous.
- And the Blaze will be displayed to the deviators.
- And it will be said to them, “Where are those you used to worship?”
- Besides Allah? Can they help you, or help themselves?”
- Then they will be toppled into it, together with the seducers.
- And the soldiers of Satan, all of them.
- They will say, as they feud in it.
- “By Allah, We were in evident error.
- For equating you with the Lord of the Worlds.
- No one misled us except the sinners.
- Now we have no intercessors.
- And no sincere friend.
- If only we could have another chance, we would be among the faithful.”
- Surely in this is a sign, but most of them are not believers.
- Your Lord is the Almighty, the Merciful.
- The people of Noah disbelieved the messengers.
- Their brother Noah said to them, “Do you not fear?
- I am to you a faithful messenger.
- So fear Allah, and obey me.
- I ask of you no payment for this. My payment is only from the Lord of the Worlds.
- So fear Allah, and obey me.”
- They said, “Shall we believe in you, when it is the lowliest who follow you?”
- He said, “What do I know about what they do?
- Their account rests only with my Lord, if you have sense.
- And I am not about to drive away the believers.
- I am only a clear warner.”
- They said, “If you do not refrain, O Noah, you will be stoned.”
- He said, “My Lord, my people have denied me.
- So judge between me and them decisively, and deliver me and the believers who are with me.
- So We delivered him and those with him in the laden Ark.
- Then We drowned the rest.
- In that is a sign, but most of them are not believers.
- Your Lord is the Almighty, the Merciful.
- Aad disbelieved the messengers.
- When their brother Hud said to them, “Do you not fear?
- I am to you a faithful messenger.
- So fear Allah, and obey me.
- I ask of you no payment for this. My payment is only from the Lord of the Worlds.
- Do you build a monument on every height for vanity’s sake?
- And you set up fortresses, hoping to live forever?
- And when you strike, you strike mercilessly?
- So fear Allah, and obey me.
- And reverence Him, who supplied you with everything you know.
- He supplied you with livestock and children.
- And gardens and springs.
- I fear for you the punishment of an awesome Day.”
- They said, “It is the same for us, whether you lecture us, or do not lecture.
- This is nothing but morals of the ancients.
- And we will not be punished.”
- So they denied him, and We destroyed them. Surely in this is a sign, but most of them are not believers.
- Your Lord is the Almighty, the Merciful.
- Thamood disbelieved the messengers.
- When their brother Saleh said to them, “Do you not fear?
- I am to you a faithful messenger.
- So fear Allah, and obey me.
- I ask of you no payment for it. My payment is only from the Lord of the Worlds.
- Will you be left secure in what is here?
- In gardens and springs?
- And fields, and palm-trees whose fruits are delicious?
- And you skillfully carve houses in the mountains?
- So fear Allah, and obey me.
- And do not obey the command of the extravagant.
- Who spread turmoil on earth, and do not reform.”
- They said, “You are surely one of the bewitched.
- You are nothing but a man like us. So bring us a sign, if you are truthful.
- He said, “This is a she-camel; she has her turn of drinking, and you have your turn of drinking—on a specified day.
- And do not touch her with harm, lest the punishment of a great day seizes you.”
- But they slaughtered her, and became full of remorse.
- So the punishment overtook them. Surely in this is a sign, but most of them are not believers.
- Your Lord is the Almighty, the Merciful.
- The people of Lot disbelieved the messengers.
- When their brother Lot said to them, “Do you not fear?
- I am to you a faithful messenger.
- So fear Allah, and obey me.
- I ask of you no payment for it. My payment is only from the Lord of the Worlds.
- Do you approach the males of the world?
- And forsake the wives your Lord created for you? Indeed, you are intrusive people.”
- They said, “Unless you refrain, O Lot, you will be expelled.”
- He said, “I certainly deplore your conduct.”
- “My Lord, save me and my family from what they do.”
- So We saved him and his family, altogether.
- Except for an old woman among those who tarried.
- Then We destroyed the others.
- And We rained down on them a rain. Dreadful is the rain of those forewarned.
- Surely in this is a sign, but most of them are not believers.
- Your Lord is the Almighty, the Merciful.
- The People of the Woods disbelieved the messengers.
- When Shuaib said to them, “Do you not fear?
- I am to you a trustworthy messenger.
- So fear Allah, and obey me.
- I ask of you no payment for it. My payment is only from the Lord of the Worlds.
- Give full measure, and do not cheat.
- And weigh with accurate scales.
- And do not defraud people of their belongings, and do not work corruption in the land.
- And fear Him who created you and the masses of old.”
- They said, “You are one of those bewitched.
- And you are nothing but a man like us; and we think that you are a liar.
- So bring down on us pieces from the sky, if you are truthful.”
- He said, “My Lord is Well Aware of what you do.”
- But they denied him. So the punishment of the day of gloom gripped them. It was the punishment of a great day.
- Surely in this is a sign, but most of them are not believers.
- Your Lord is the Almighty, the Merciful.
- It is a revelation from the Lord of the Worlds.
- The Honest Spirit came down with it.
- Upon your heart, that you may be one of the warners.
- In a clear Arabic tongue.
- And it is in the scriptures of the ancients.
- Is it not a sign for them that the scholars of the Children of Israel recognized it?
- Had We revealed it to one of the foreigners.
- And he had recited it to them, they still would not have believed in it.
- Thus We make it pass through the hearts of the guilty.
- They will not believe in it until they witness the painful punishment.
- It will come to them suddenly, while they are unaware.
- Then they will say, “Are we given any respite?”
- Do they seek to hasten Our punishment?
- Have you considered: if We let them enjoy themselves for some years.
- Then there comes to them what they were promised.
- Of what avail to them will be their past enjoyments?
- Never did We destroy a town, but it had warners.
- As a reminder—We are never unjust.
- It was not the devils that revealed it.
- It is not in their interests, nor in their power.
- They are barred from hearing.
- So do not pray to another god with Allah, else you will be of those tormented.
- And warn your close relatives.
- And lower your wing to those of the believers who follow you.
- And if they disobey you, say, “I am innocent of what you do.”
- And put your trust in the Almighty, the Merciful.
- He Who sees you when you rise.
- And your devotions amidst the worshipers.
- He is indeed the Hearer, the Aware.
- Shall I inform you upon whom the devils descend?
- They descend upon every sinful liar.
- They give ear, and most of them are liars.
- And as for the poets—the deviators follow them.
- Do you not see how they ramble in every style?
- And how they say what they do not do?
- Except for those who believe, and do good deeds, and remember Allah frequently, and defend themselves after they are wronged. As for those who do wrong, they will know by what overturning they will be overturned.