Transliteration
English
German
Spanish
Bismillaahir Rahmaanir Raheem
- Wat-Toor
- Wa kitaabim mastoor
- Fee raqqim manshoor
- Wal baitil ma’moor
- Wassaqfil marfoo’
- Wal bahril masjoor
- Inna ‘azaaba Rabbika lawaaqi’
- Maa lahoo min daafi’
- Yawma tamoorus samaaa’u mawraa
- Wa taseerul jibaalu sairaa
- Fawailuny yawma ‘izil lil mukaazzibeen
- Allazeena hum fee khawdiny yal’aboon
- Yawma yuda’-‘oona ilaa naari jahannama da’-‘aa
- Haazihin naarul latee kuntum bihaa tukazziboon
- Afasihrun haazaaaa am antum laa tubsiroon
- Islawhaa fasbirooo aw laa tasbiroo sawaaa’un ‘alaikum innamaa tujzawna maa kuntum ta’maloon
- Innal muttaqeena fee jannaatinw wa na’eem
- Faakiheena bimaaa aataahum rabbuhum wa waqaahum rabbuhum ‘azaabal jaheem
- Kuloo washraboo haneee ‘am bimaa kuntum ta’maloon
- Muttaki’eena ‘alaa sururim masfoofatinw wa zawwaj naahum bihoorin ‘een
- Wallazeena aamanoo wattaba’at hum zurriyyatuhum bieemaanin alhaqnaa bihim zurriyyatahum wa maaa alatnaahum min ‘amalihim min shai’; kullum ri’im bimaa kasaba raheen
- Wa amdadnaahum bifaa kihatinw wa lahmim mimmaa yashtahoon
- Yatanaaza’oona feehaa kaasal laa laghwun feehaa wa laa taaseem
- Wa yatoofu ‘alaihim ghilmaanul lahum ka annahum lu’lu’um maknoon
- Wa aqbala ba’duhum ‘alaa ba’diny yatasaaa’aloon
- Qaalooo innaa kunnaa qablu feee ahlinaa mushfiqeen
- Famannnal laahu ‘alainaa wa waqaanaa ‘azaabas samoom
- Innaa kunnaa min qablu nad’oohu innahoo huwal barrur raheem
- Fazakkir famaaa anta bini’mati rabbika bikaahininw wa laa majnoon
- Am yaqooloona shaa’irun natarabbasu bihee raibal manoon
- Qul tarabbasoo fa innee ma’akum minal mutarabbiseen
- Am taamuruhum ahlaamuhum bihaazaaa am hum qawmun taaghoon
- Am yaqooloona taqawwalah; bal laa yu’minoon
- Falyaatoo bihadeesim misliheee in kaanoo saadiqeen
- Am khuliqoo min ghairi shai’in am humul khaaliqoon
- Am khalaqus samaawaati wal ard; bal laa yooqinoon
- Am’indahum khazaaa’inu rabbika am humul musaitiroon
- Am lahum sullamuny yastami’oona feehi falyaati mustami’uhum bisultaanim mubeen
- Am lahul banaatu wa lakumul banoon
- Am tas’aluhum ajran fahum mim maghramim musqaloon
- Am ‘indahumul ghaibu fahum yaktuboon
- Am yureedoona kaidan fallazeena kafaroo humul makeedoon
- Am lahum ilaahun ghairul laa; subhaanal laahi ‘ammaa yushrikoon
- Wa iny yaraw kisfam minas samaaa’i saaqitany yaqooloo sahaabum markoom
- Fazarhum hatta yulaaqoo yawmahumul lazee feehi yus’aqoon
- Yawma laa yughnee ‘anhum kaiduhum shai’anw wa laa hum yunsaroon
- Wa inna lillazeena zalamoo ‘azaaban doona zalika wa laakinna aksarahum laa ya’lamoon
- Wasbir lihukmi rabbika fa innaka bi-a’yuninaa wa sabbih bihamdi rabbika heena taqoom
- Wa minal laili fasabbihhu wa idbaaran nujoom
In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
- By the Mount.
- And a Book inscribed.
- In a published scroll.
- And the frequented House.
- And the elevated roof.
- And the seething sea.
- The punishment of your Lord is coming.
- There is nothing to avert it.
- On the Day when the heaven sways in agitation.
- And the mountains go into motion.
- Woe on that Day to the deniers.
- Those who play with speculation.
- The Day when they are shoved into the Fire of Hell forcefully.
- “This is the Fire which you used to deny.
- Is this magic, or do you not see?
- Burn in it. Whether you are patient, or impatient, it is the same for you. You are only being repaid for what you used to do.”
- But the righteous will be amid gardens and bliss.
- Enjoying what their Lord has given them, and their Lord has spared them the suffering of Hell.
- Eat and drink happily, for what you used to do.
- Relaxing on luxurious furnishings; and We will couple them with gorgeous spouses.
- Those who believed, and their offspring followed them in faith—We will unite them with their offspring, and We will not deprive them of any of their works. Every person is hostage to what he has earned.
- And We will supply them with fruit, and meat; such as they desire.
- They will exchange therein a cup; wherein is neither harm, nor sin.
- Serving them will be youths like hidden pearls.
- And they will approach one another, inquiring.
- They will say, “Before this, we were fearful for our families.
- But Allah blessed us, and spared us the agony of the Fiery Winds.
- Before this, we used to pray to Him. He is the Good, the Compassionate.”
- So remind. By the grace of your Lord, you are neither a soothsayer, nor a madman.
- Or do they say, “A poet—we await for him a calamity of time”?
- Say, “Go on waiting; I will be waiting with you.”
- Or is it that their dreams compel them to this? Or are they aggressive people?
- Or do they say, “He made it up”? Rather, they do not believe.
- So let them produce a discourse like it, if they are truthful.
- Or were they created out of nothing? Or are they the creators?
- Or did they create the heavens and the earth? In fact, they are not certain.
- Or do they possess the treasuries of your Lord? Or are they the controllers?
- Or do they have a stairway by means of which they listen? Then let their listener produce a clear proof.
- Or for Him the daughters, and for you the sons?
- Or do you demand a payment from them, and they are burdened by debt?
- Or do they know the future, and they are writing it down?
- Or are they planning a conspiracy? The conspiracy will befall the disbelievers.
- Or do they have a god besides Allah? Allah transcends what they associate.
- Even if they were to see lumps of the sky falling down, they would say, “A mass of clouds.”
- So leave them until they meet their Day in which they will be stunned.
- The Day when their ploys will avail them nothing; and they will not be helped.
- For those who do wrong, there is a punishment besides that; but most of them do not know.
- So patiently await the decision of your Lord, for you are before Our Eyes; and proclaim the praises of your Lord when you arise.
- And glorify Him during the night, and at the receding of the stars.